See main nue in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "unanime" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de main et nu." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "à main nue" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pelote basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Petit Futé 2020-2021, Pays Basque Navarre-La Rioja, Petit Futé, 2020", "text": "Notons en préambule qu’il existe, outre la main nue, plusieurs équipements pour renvoyer la pelote, la chistera (sorte de gant en osier, plus ou moins courbé et profond selon les variantes, substitué au gant au XIXᵉ siècle pour lancer plus loin, Chistera signifie « lancer » en français), la pala (raquette en bois) et le pasaka (gant en cuir)." } ], "glosses": [ "Spécialité de la pelote basque." ], "id": "fr-main_nue-fr-noun-8WK3~Xmb", "raw_tags": [ "Pelote basque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛ̃ ny\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "eskupilota" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mano" } ], "word": "main nue" }
{ "anagrams": [ { "word": "unanime" } ], "categories": [ "Locutions nominales en français", "Traductions en basque", "Traductions en espagnol", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de main et nu." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "à main nue" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la pelote basque" ], "examples": [ { "ref": "Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Petit Futé 2020-2021, Pays Basque Navarre-La Rioja, Petit Futé, 2020", "text": "Notons en préambule qu’il existe, outre la main nue, plusieurs équipements pour renvoyer la pelote, la chistera (sorte de gant en osier, plus ou moins courbé et profond selon les variantes, substitué au gant au XIXᵉ siècle pour lancer plus loin, Chistera signifie « lancer » en français), la pala (raquette en bois) et le pasaka (gant en cuir)." } ], "glosses": [ "Spécialité de la pelote basque." ], "raw_tags": [ "Pelote basque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛ̃ ny\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "eskupilota" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mano" } ], "word": "main nue" }
Download raw JSONL data for main nue meaning in Français (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.